[ad_1]


  • Svitlana, la intérprete ucraniana que tradujo el histórico discurso del líder ucraniano, habla para ‘En boca de todos’ (Cuatro)


  • «Tenía mucha responsabilidad, yo solo intenté hacerlo lo mejor posible»


  • Lleva 20 años en España, con toda su familia en Leópolis: «Solo intento ayudar con mi trabajo»

Svitlana, la intérprete de Zelenski, estaba ayer “en boca de todos” y por ello ha hablado hoy en el programa de Cuatro que presenta Diego Losada.

Tenía mucha responsabilidad, solo intenté hacerlo lo mejor posible

“Fue un hito en mi carrera, era un trabajo muy importante, tenía mucha responsabilidad, y solo lo intenté hacer lo mejor posible”, ha dicho sobre cómo vivió ella la traducción simultánea del histórico discurso del líder ucraniano.

Svitlana, la intérprete de Zelenski en el Congreso, responde a las críticas

Entiendo las críticas pero yo solo era un puente entre dos países

Sobre la velocidad con la que traducía las palabras de Zelenski, Svitlana ha explicado que “no me daba tiempo a reaccionar, era todo tan rápido que solo intentaba concentrarme”. Al respecto de las críticas que ha recibido, asegura que “entiende que haya gente que criticase mi trabajo, pero yo solo era un puente entre los dos países, entre un pueblo que quiere decir al otro lo que está pasando”, ha dicho sobre este trabajo para el que fue contactada directamente por el Congreso de los Diputados.

Toda mi familia está en Ucrania, yo solo intento ayudar con mi trabajo

El programa se ha interesado también por conocer su historia personal. Svitlana es una ucraniana que lleva 20 años en España. Tiene a toda su familia, padres, hermanos, sobrinos y primos en Leópolis. “La situación es muy dura, yo solo intento aportar lo que pueda con mi trabajo”.

Entiendo a la traductora que se puso a llorar, yo también tenía ganas

El trabajo me ha compensado pese a las críticas, ha sido un honor y escalón en mi carrera

Svitlana ha dado esta entrevista con una sonrisa permanente, algo que alivia después de las críticas que tuvo que soportar ayer y que ya están olvidadas. “El trabajo me ha compensado, es un honor y un escalón en mi carrera pequeñito en todos los sentidos”.

España es mi segunda casa, pero mi corazón está en Ucrania

Sobre el conflicto en Ucrania, ha deseado que “ojalá termine todo pronto. España es mi segunda casa pero mis pensamientos y mi corazón están en Ucrania, hablo constantemente con mis padres y con mi familia”.



[ad_2]

Source link